Le Petit Prince en platt

Marianne Hass a traduit Le Petit Prince en platt, un dialecte francique de la région de Sarreguemines, dans le nord Est de la France. Passionnée, elle avait déjà réalisé un lexique en platt, de plus de 5 000 mots.
Il y a quinze siècles, les Francs apportèrent avec eux une langue germanique bien différente et plus ancienne que l’allemand, appelée le francique ou platt. Clovis et Charlemagne parlaient cette langue. Aujourd’hui, plus de 350 000 personnes parlent le platt, dans plus de la moitié du département de la Moselle mais aussi en Allemagne (Sarre, Rhénanie-Palatinat), au Luxembourg et dans une petite partie de la Belgique. Trois formes de francique sont parlées en Moselle : le francique mosellan dans le pays de Nied, le francique rhénan du bassin houiller jusqu’à l’Alsace et le francique luxembourgeois dans le pays thionvillois.